« マグレッリ:《La penna non dovrebbe mai lasciare》 | トップページ | マグレッリ:《G.Berkeley》 »

2008年8月13日 (水)

マグレッリ:《A quest'ora l'occhio》

この時間、眼は
自分自身に帰る。
身体は、眠るために、脳に
閉じこもりたいようだ。
手も足も、帰宅する。
もう遅いのだ。電車の座席に座る
この二人の若い女は
眠りこけ互いに頭を傾けあい
正体もなく休んでいる。
牧場の動物である。

(訳者妄言)
これも、以前に登場した詩だが、ここで再登場してもらった。マグレッリの詩集 Ora serrata retinae (網膜の閉じた時間、1980)のなかの最初のセクション Rima palpebralis (まぶたの詩)を、今回は詩集の中の順番通りに訳している。これは11番目の詩である。

原文は、

A quest'ora l'occhio
rientra in se stesso.
Il corpo vorrebbe chiudersi nel cervello
per dormire.
Tutte le membra rincasano:
e' tardi. E queste due ragazze
sul sedile

del

treno
s'inclinano col sonno nella testa
stordite dal riposo.
Sono animali al pascolo.

眼が、眼のあるべき位置、まぶたのなかに再び入る(rientra). 四肢が、本来のところに帰る(rincasano). 一日の終わり、身体は、仕事を終えて、勤め人が自宅に帰るように、自分の居場所、居所に帰るという見立てである。

それを体現している二人の若い女。その屈託のない様子が、牧場の動物のようなのだろうか。

|

« マグレッリ:《La penna non dovrebbe mai lasciare》 | トップページ | マグレッリ:《G.Berkeley》 »

Magrelli, Valerio (マグレッリ)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: マグレッリ:《A quest'ora l'occhio》:

« マグレッリ:《La penna non dovrebbe mai lasciare》 | トップページ | マグレッリ:《G.Berkeley》 »