« ウンガレッティ:夜を徹す | トップページ | モンターレ:クセーニャII  1 »

2008年7月11日 (金)

ウンガレッティ: 祈り

   祈り

混乱の閃光で
透明で、唖然とする領域で
目を覚ました時

僕の重みが軽くなった時

難破させてください、主よ
若い日の最初の願いを叶えたまえ

(訳者妄言)
ウンガレッティの『アッレグリア』を締めくくる詩。詩人は、1919年版と1942年版で大きな推敲、改訂を行っているが、ここでは1942年版にもとづいて訳した。
1919年版の原文は次の通り

Allorche' dal barbaglio
delle promiscuita'
mi destera' in attonita
sfera di limpidita'

e portero' sul flutti
il peso mio
leggero

Concedimi Signore
di naufragare
a quel bacio
troppo forte
del giovine giorno

1942年版は次の通り
Quando mi destero'
dal barbaglio della promiscuita'
in una limpida e attonita sfera

Quando il mio peso mi sara' leggero

Il naufragio concedemi Signore
di quel giovine giorno al primo grido

|

« ウンガレッティ:夜を徹す | トップページ | モンターレ:クセーニャII  1 »

Ungaretti, Giuseppe (ウンガレッティ)」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: ウンガレッティ: 祈り:

« ウンガレッティ:夜を徹す | トップページ | モンターレ:クセーニャII  1 »