モンターレ:クセーニャII 8
8
「天国は? 天国なんてあるの?」
「あると思いますよ、でも、甘美なワインは
もう誰も望まないんです」。
(訳者妄言)
原文は
《E il Paradiso? Esiste un paradiso?》
《Credo di si', signora, ma i vini dolci
non li vuol piu' nessuno》.
1行目は、最初は il Paradiso と尋ね、二度目は un paradiso と尋ね、冠詞と大文字、小文字が変化している。 il Paradiso と言えばキリスト教の天国であろうし、 un paradiso と言えば、その他の宗教もふくめ、極楽、天国、彼岸の地というものはそもそもあるのか、ということになろう。
その疑問に対する答えは、皮肉、ユーモアにみちている。肉体が無くなれば、肉体的な快楽もまたないのである。
| 固定リンク
「Montale, Eugenio (モンターレ)」カテゴリの記事
- モンターレ:《Nuove stanze》(2008.11.18)
- Montale: 《Mottetti XX》(2008.10.21)
- Montale:《Mottetti XIX》(2008.10.20)
- Montale:《Mottetti XVIII》(2008.10.17)
- Montale:《Mottetti XVII》(2008.10.15)


コメント